banner

栏目导航

YGYM Translation

CATTI二笔不过,MTI白读?

时间:2017-09-13 12:00:00  来源:[db:来源]  作者:[db:作者]

可能是刚开学的缘故,米姐最近收到好多同学来问类似的这个问题:

「CATTI二笔不过,MTI白读?」

确实是个好问题,在回答之前,米姐采访了来自翻译米二笔实务班的两位MTI在读的同学,先看看他们是怎么说的。

@风轻云淡

 

 

我觉得是,虽然我也还没过二笔。本科的时候过了三笔,那个时候学校也没有很重视CATTI,自己也是稀里糊涂就过了。上了MTI以后,发现学校真的好重视二笔。我有个学姐,毕业后在国企工作,上次聊天的时候,她就一直在和我强调一定要把二笔过了,因为她现在的升职加薪都和证书直接相关,每天下班都还要花很多时间去准备二笔。研一的时候我考了一次二笔,实务53分,也是很担心今年要是再不过,MTI可能就真的白读了,所以后来才加了翻译米的备考群,现在也报了翻译米的二笔培训班,在翻译米老师的指导下,找到自身的不足,稳步提升,今年必须过二笔!

 

 

@Valllll

 

 

真的是这样。我们导师就经常用这句话来吓唬我们。他的原话:“MTI的学生之所以能免考二笔综合,是因为国家觉得二笔是MTI学生应该能达到的水平,二笔都考不过,你们和本科生有什么区别。”这话确实很有道理。现在学校的政策,也是越来越重视二笔,我们学院的国家奖学金,就有要求需要CATTI证书才能评。甚至有小道消息说,将来实务没有55分的不能参加我们学院的答辩。虽然我还没考过二笔,但是也是听很多前辈说过二笔的难度,所以才报了翻译米二笔实务班,希望能在专业老师的指导下,一次考过二笔。

 

 

听完同学们的回答,相信大家都心中有数了。接下来说说米姐的想法:

“英专不过专八,和没读有什么区别”想必这句话很多英专的学生都听过。这句话和我们今天讨论的问题异曲同工,虽然专八和二笔都不是毕业所需的必要条件,但是毕业没通过考试,却是十分扎心的事情。

我们在CATTI考试的官网上找到一篇来自中国外文局翻译专业资格考评中心的文章,叫作《CATTI与MTI的衔接:理念、行动与方向》,里面有这么一句话:

MTI教育逐步进入丰富内涵、确保人才培养质量的阶段,与CATTI真正意义上的有机结合正是实现这一目标的重要途径。

可以看出,国家对MTI学生考CATTI是十分重视的,CATTI证书也是证明一个学生翻译能力的最好方式。

回过头来,我们再来看看MTI在读期间,好学的孩子都在做什么…

拿学分,评高额奖学金

写论文,稳保答辩资格

做兼职,见世面挣外快

练本领,保障顺利就业

多考证,敲开N扇大门

综上,考二笔对你来说都有很大的帮助。

在校期间,CATTI二笔证书被作为奖学金、论文答辩的门槛。在社会上它是获得工作机会、升职涨薪的条件。此外,CATTI与职称也息息相关。通过了CATTI二级考试,可以申请讲师翻译职称(中级职称),相当于工作3-5年。

然而,拥有这般含金量,想要轻而易举地拿下真的有可能吗?摆事实讲道理:

20 年来,参加翻译资格考试的考生预计已达近200万人次,其中约20万人获得了证书;

二笔全国平均通过率仅10%左右。

可见二笔的难度的确不容小觑。常见问题有:

 

基础薄弱,不知从何下手

 

自制力弱,无法集中注意力

 

难点耗时费力,最终未必解决

 

不懂总结规律,思维杂乱涣散

 

无专题练习,学习效率低下

 

苦苦练习,不得要点

 

从未学过,毫无方向

别担心,这些问题,翻译米统统帮你搞定!

译国译民翻译米的CATTI教学课程集合了丰富一线实战经验译员持有一笔/二笔证书译员以及众多CATTI阅卷老师参与研发。为同学们依托大纲,科学复习;梳理要点,精讲技巧;随时掌握考试最新动态,五阶五轮巩固;直击考点,先人一步。

另外翻译米二笔实务班特意针对MTI院校的翻译字数要求,为大家提供了15万字的翻译实战机会,可作为毕业论文的宝贵素材。想要毕业没烦恼,还得论文写得好~

本周三(2017年9月13日)晚8点,翻译米Kiki老师【MTI毕业,持有二笔证书,现负责翻译以及教学工作】为大家进行二笔讲座演讲

有金牌名师为你点津,助你快速明确方向,节省时间,坚决不走弯路。别人读研拿N张证书,你拿N+1张证书!

MTI时光宝贵,只有学个盆满钵满,才不辜负青春。新的学年开始,不如给自己先定个小目标吧,不需要“赚他一个亿”,翻硕先把二笔过了,翻译和英专的学生,先把三笔过了,不要等到毕业了才发现自己“白读了”…

长按识别二维码

讲座详情一手掌握

二笔资料一网打尽

群号:485574115