译国译民口译员助力联合国南南合作农业培训项目圆满成功
2018年发展中国家食用菌技术培训班于5月10日上午在福州隆重举行,来自蒙古、印尼、泰国、斯里兰卡、桑给巴尔等6个国家的17名学员将在福州参加为期35天的培训班。
持续一个月的联合国南南合作农业培训项目,由译国译民翻译服务有限公司派出的优秀口译老师顺利完成。
针对本次项目,我们的口译老师做了哪些译前准备?在翻译中又遇到什么问题?小编邀请到其中一位口译老师来和我们聊聊。
受访译员简介
■ 广外高级翻译学院MTI口译硕士
■ 人社部CATTI二级口译证书
■ 英语专业八级口语与口译考试优秀
■ 数十场交传经验,口译场合涉及政府及商业会议会谈、讲座、晚会、开闭幕式…
曾参与的部分口译项目包括
■ 21世纪海上丝绸之路国际博览会外国贵宾媒体采访会交传
■ 南方医科大学博士项目开班仪式耳语同传及演讲、答辩交传
■ 国家人力资源培训项目讲座及开班结业交替传译
■ 中德企业合作交流会宴会致辞交传
Q1 为这次培训项目,您做了哪些译前准备?
一方面我先熟悉课件ppt的内容,另一方面整理出其中常见的、较为容易记忆的单词进行记忆,然后将复杂、出现频率较低的单词进行整理归类,以便需要用到时能及时查找到。
比如食用菌——通称蘑菇,是非常常见的食物,但并不能简单地都用mushroom一言蔽之。他们种类繁多,已知的食用菌有350多种,常见的更是包括香菇、草菇、蘑菇、木耳、银耳、猴头、竹荪、灵芝等,其中竹荪还可以进一步细分为短裙竹荪(Dictyopora%20Duplicata)、长裙竹荪(Dictyopora%20Indusiata)、朱红竹荪(Dictyophora%20Cinnabarina)、棘托竹荪(Dictyophora%20Echinovolvata)、黄裙竹荪(Dictyophora%20Lutea)、红托竹荪(Dictyophora%20Rubrovolvata)等等。除了食用菌常见的部位菌柄(stipe)、菌褶(gill)、菌伞(pileus)外,竹荪还有特殊的菌裙(indusium)的部位。
除了记忆这些不同食用菌的术语外,还有通用的术语,比如栽培中较为常见的原种(primary spawn)、母种(mother spawn)、栽培种(culture spawn)、菌株(strain)、菌丝(mycelia)、原基(Primordium)、菌索(Rhizomorph)等较为容易记忆的术语。至于遇上复杂的病虫害术语,例如托拉斯假单孢杆菌、假单孢杆菌细菌、半知菌有害疣孢霉、眼菌蚊类、赤眼蜂等,就只能多多借助术语表和课件ppt的辅助作用。
Q2 在这次培训项目中,您有遇到什么问题吗?
老师上课经常会脱离课件,进行引申,简述自身栽培研究的经验、食用菌的其他特性以及注意事项等等,也需要译员对整体的相关知识有一定的了解。比如讲竹荪时,老师可能会引用蘑菇、香菇、银耳等就其栽培温度、湿度和季节等进行横向对比,如果没有对其他食用菌进行一定的准备和了解,也可能会出现手忙脚乱的情况。
课后的提问环节,学员经常热情地就课上的内容不解之处进行提问,有时译员就需要克服不同英语口音之间的差异问题,从而使问题能得到及时的解决。
Q3 这次培训项目,您有什么收获?
通过这一期的培训,能够在“一带一路”的大背景下,为中国农业技术的传播以及与外国友人之间进行交流搭建沟通的桥梁,同时也丰富了自身对食用菌的了解,让我更进一步理解了口译员的职责和意义之所在。
我们的口译老师除了日常口译教学,还承接市场上的口译实战任务,真正做到了学“译”相长!
本次培训班的内容涵盖食用菌栽培、加工、机械和产业发展等方面,内容全面实用。开展实用技术援外培训是福建省加强南南合作,实施“一带一路”战略,促进与其他发展中国家的交流与合作的重要措施之一。译国译民翻译服务有限公司也在其战略下贡献出自己的微薄之力。